第33章 驶上车道
收藏【零一小说www.01xiaoshuo.com】,热门网络小说无弹窗免费阅读!
“什么东西也没有……那么多人,只有一支注射器……阿萨拉卫队的人把酒精喝光了,我们只好用汽油给伤口消毒。太阳帮了大忙,灿烂的阳光可以杀菌。没有病号服,没有拖鞋,也没有被褥……”
“整个七月份,从难民或士兵身上切除的肢体——胳膊、大腿等,都堆放在帐篷外。”
“您没有见过被火烧焦的人……没有脸……没有眼睛……躯体也没有……只剩下黄色硬皮包裹的皱巴巴的东西,表面有一层淋巴液……他发出来的声音不是叫喊,而是咆哮……”
向导带他们走到营区边缘空地,墨绿防水布上铺着用过的敷料与输液器,正午阳光下刺眼反光。
远处是一道三四层楼高的灰色隔离墙,顶端铁丝网缠绕,哨塔轮廓间隔分布。
“哈夫克修建的隔离墙。墙南属哈夫克控制区,含办公楼、实验区、住宅及高科技设施;墙北属阿萨拉卫队。”
佩恩站在营区边缘,望着高墙在午后日光下投出的长影。墙体上半部分密布细小凹痕,都是弹片或小型爆炸留下的印记。
墙后矗立着高耸入云的建筑,塔身反射灰蓝光泽,自底至顶呈均匀梯形收窄,表面覆盖细密金属网格,光线下泛着碎亮。
“哈夫克尖塔,也叫巴别塔,是哈夫克在阿萨拉的总部,高约一千五百米,北非最高建筑。顶部用于通信观测,中高层为办公区,中下层是数据中心、实验室与研发中心。塔基有防护墙,地下据称有更深层设施,用途不详。”
兰德尔站在佩恩身旁,隔着灰墙凝视这座尖塔。墨镜遮住了眼神,但视线在中段停留的时间远超其他位置,“何时建成?”
“主体前年完工,去年投用。建设时征用大量周边劳动力,多为当地居民。工地发生过数次事故,伤亡未公开,但附近村落传闻不少。”
佩恩望着塔顶,通体蒙着一层浅浅银灰,如覆薄雾。它的轮廓清晰锐利得近乎残忍,仿佛在用绝对的几何秩序俯瞰脚下这片被碾碎的、不规则的人间。
他想起华盛顿会议室里看过的资料照片。同一座建筑,印在纸上只是一个标注尺寸的形状;站在这里,却是一种无需标注便能产生的、沉甸甸的压迫感。
回到营地中心,一位头发花白的老人正与红新月会志愿者交谈,他衣服虽旧且袖口破损,但每块布片都浆洗干净,不像多数难民那样沾尘。眼睛深陷,面颊皮肤松弛下垂,下巴留着几日未刮的灰白胡茬,说话时手势缓慢却未曾停歇。
“昨晚刚到的”,向导压低声音,“从南边塔尔马村逃来。村子约一个月前被哈夫克部队包围,村民被全部驱离杀害,整村拆除,他躲在谷仓夹层才幸免。”
佩恩走到老人面前蹲下,与他平视。帐篷阴影里老人弓背坐着,脚边放着灰色帆布袋与一只凹陷铝盆,垂在膝上的手微微颤抖,小臂上一道颜色不均的旧疤。
佩恩没有立刻提问,先看了眼帆布袋系口,又扫过地面零散的沙土草茎,等了足足十秒才开口:“你是从塔尔马村来的?”
老人没有立刻回答,浑浊的眼白泛着淡黄,像是长期营养不良导致的肝代谢异常。过了片刻,他点了一下头,幅度很小。
佩恩调整蹲姿,保持视线齐平:“他们说哈夫克部队包围了村子,你看到他们做了什么?”
老人手指动了动,嘴唇翕张,像在组织句子,又像在确认面前之人是否可信。
“拆房子。先拆老的石头房,说太旧要建新设施。后来新的也拆,说位置不对。树、水井、磨坊,全拆了。有人拦推土机,被拖走后再没回来。剩下的人只能往外走,没人能留在原地。”
“你住那里时,见过哈夫克的实验室吗?”
“实验室不在村里。村外大路边有个白色院子,铁门,几栋楼房。晚上能听到机器声,隔着一两座山也能看到透出的光。天黑后有带顶棚卡车开进去,车灯短暂照亮地面,铁门关上灯光就消失。”
“我们村没人进过那院子。有一次有人看见穿白衣的女人从里面出来,脸色很差,眼睛发红,像几天没睡。她走到路边歪脖子树下站了一会儿,转身回去,没跟任何人说话。后来有人从铁丝网破洞往里看,说看到类似医疗设备的东西,光线太暗看不清。听说里面在做研究,有时白色小货车满载密封医疗废料箱开出来。”
走出帐篷,兰德尔靠在旁边落满灰的电线杆阴影里,“他说了什么?”
佩恩走回营地中央空地,站在电线杆旁,望着远处灰墙与墙后的高塔,双手揣进口袋,风卷起脚边尘土在脚踝打旋。
“他提到一个院子。白色围墙,离村子不远。外围铁门上锁,出入需证件,可能是研究机构、转运站,或其他用途。”
兰德尔走到他身边,同样望向巴别塔,“个人观察未必代表全局真相,但如果普通村民的描述能与已有文字记录对上,说明某些基本判断可能需要调整。”
“我知道。”
当晚,两人坐在营地角落帐篷里,没参加晚间活动。折叠桌上充电台灯发出浅黄光晕,从下方照亮两张脸,桌外区域沉入暗影,轮廓在光暗分界线上格外清晰。
“这次来了之后,我有新想法。”兰德尔靠在椅背上,两手交握于腹部,手指偶尔换位,“回去后我可以从拨款委员会拨一笔款。不经国务院立项,不占对外援助额度,不入常规审计清单。”
“有把握?”
“有。这几年积累了一些操作空间。美国对阿萨拉的援助在国防预算里几乎可以忽略,只要操作得当,在不惊动白宫和国务院的情况下改变力量平衡,完全可能。”
佩恩听着,双手放松地弯曲着放在膝头。
兰德尔从衬衫口袋摸出笔,翻过皱巴巴行程单的背面,笔尖划过纸面发出轻微沙沙声。写完,他把纸推过来,指尖在桌面只停了一瞬便收回。
佩恩低头看去,一串四位数开头的组合,后面跟着一串零。
帐篷外传来考察团成员返回的脚步声与模糊笑语。兰德尔已端起水杯喝了一口,仿佛刚才什么都没发生过。
佩恩从桌面上拿起打火机,点燃这张纸的一角。纸页卷曲起来,边缘变成灰黑色,散发出轻微的焦糊气味。
他等到火焰烧到手指附近,才松开手。燃烧的纸张落进桌下的空铁罐里,火苗跳动了几下,缓缓熄灭了。
“正式启动。”
兰德尔回到华盛顿的第二天早上,天还没亮透,他就坐在书房里了。
窗外的天空介于灰蓝和浅白之间,街灯还亮着,在晨雾中像悬在空中的白色纸灯笼。
他穿着一件旧毛衣,袖口有些磨毛了,桌面上摊着几份文件,最上面是一张从阿萨拉带回来的手绘地图,铅笔线条画得很细,标注了一些地名和路线的走向。
莫妮卡推门进来的时候,脚步很轻,但门轴发出了一声短促的响声。她穿着一件深蓝色睡袍,头发散着,走到书桌旁边,把茶杯放在文件堆的空隙里,“你几点醒的?”
“大概四点多。睡了三个多小时,之后就不太睡得着了。”
“你应该多睡一会儿,时差还没完全倒过来。”
兰德尔把手绘地图推到一边,腾出一块空桌面,从抽屉里拿出笔记本,翻开放在桌上,“我需要你帮我做一些事。”
“什么事?”
“我需要一条通往阿萨拉政府高层的通道。我在那边待了几天,接触到的都是中层官员和地方管理人员,没有见到法海姆国王本人。如果要推动任何实质性的安排,必须有人能直接联系到那边的权力中心。”
莫妮卡端着茶杯,沉默了片刻,“我认识一个在阿萨拉驻华盛顿大使馆工作的人。他在那里待的时间比较久,职位是参赞级别的,主要负责双边经济和贸易事务,前几年还参与过阿萨拉与哈夫克之间的一些资源谈判。他不是决策层的核心,但他和阿尔及尔那边有稳定的联系渠道,以前也协助过一些美国国会代表团的访问安排。”
“你能帮我约他见面吗?”
“可以。但你要清楚,他只能帮你传递信息,不会替你背书,也不会在公开场合表达任何立场。”
“我知道。”
“还有一件事,如果你真的打算在阿萨拉做一些布局,你需要在国内也建立支持基础,在必要的时候能够为你的行动提供政治掩护和舆论缓冲。”
“你有什么建议?”
莫妮卡坐进对面的椅子里,把腿收拢,靠在椅背上,“华盛顿这边有几个保守派基金会,和哈夫克集团这种前卫企业不是特别亲近,是可以争取的对象。据我所知,他们有广泛的国际关系网络,不一定完全认同你的政治取向,但他们对北非事务的兴趣比较明确。如果你能让金主们相信阿萨拉的局势关系到美国的长远利益,他们可能会愿意提供一些支持,包括资金和舆论上的帮助。”
“你觉得他们有什么理由愿意配合?”
“阿萨拉在历史上曾经是奥斯曼土耳其、法国、意大利和西班牙的殖民地,现在哈夫克控制了大片区域,一旦哈夫克在那里站稳脚跟,会逐步将影响力辐射到整个北非和撒哈拉以南地区。你可以提供一些信息,让他们了解到哈夫克正在做的事情,比如资源控制、军事基地获取,以及通过债务协议逐步实现主权侵蚀的进程,让他们意识到这不仅仅是阿萨拉自己的问题。不是说你必须说服他们介入,但让他们知道具体的现状和背后的逻辑,他们会有自己的判断。”
“穆斯林团体那边呢?你有没有认识的人?”
莫妮卡想了想,说出了一个名字,是一个在华盛顿地区经营社区事务的阿萨拉裔美国人,曾在马里兰州的一家社区组织做过几年负责人,后来调到华盛顿,参与过几次跨宗教对话和难民安置项目。
“这个人我在几次社区活动上见过,他跟阿萨拉那边的联系渠道更直接一些。他每年都会回阿尔及尔待一段时间,和大家族、部落长老都有接触。如果他能认可你的计划,以他的立场和威望,可以为你在几个重要的宗教团体和部落之间提供信用担保。”
“你觉得他会愿意帮忙吗?”
“他愿意参与的前提是你确实能够拿出一些可见的、符合阿萨拉长远利益的东西,而且最好比哈夫克集团要有诚意。如果你只是想利用他们的资源来推进你自己的目标,他很快就会发现。”
“帮我联系他,还有你在大使馆认识的参赞。”
莫妮卡点了点头,轻轻带上了门。门轴发出的响声比刚才小了一些,像是一扇门在提醒自己不要发出太多声音。
接下来的几周,兰德尔几乎每天都会出门,去的地方不远,大部分在华盛顿市区和周边地区。
有时是和几个同事去国会山附近的私人餐厅见面,有时是去乔治城的一家咖啡馆,和莫妮卡介绍的阿萨拉裔社区负责人聊上大约一个小时。
还有一些时间,他待在办公室里,用加密邮件和几个他不曾见过面的人交换意见,他们分布在美国东西两岸,彼此之间并不熟悉,都只与兰德尔保持联系。
这些会谈的内容大部分是关于阿萨拉的现状,参赞提供了关于阿萨拉政府内部派系关系的描述,还提到了一部分政府官员对哈夫克集团渗透的担忧和不满。
兰德尔又和几个保守派基金会的代表见面,向这些资历颇深的国会议员们展示了他在巴克什难民营和边境地带拍摄的照片和整理的观察笔记。
照片里都是坍塌的建筑和挤在帐篷之间的家庭,还有一些道路上车辆残骸和弹坑的影像。
坐在他面前的几个人翻看照片时都没有说话,偶尔有人抬起头来问一两句细节,大部分时间都在安静地阅读。
对这些国会同僚,他知道怎么打道德牌——展示难民营照片就够了,反正到时候经手的钱也不是从他们的兜里掏。
“什么东西也没有……那么多人,只有一支注射器……阿萨拉卫队的人把酒精喝光了,我们只好用汽油给伤口消毒。太阳帮了大忙,灿烂的阳光可以杀菌。没有病号服,没有拖鞋,也没有被褥……”
“整个七月份,从难民或士兵身上切除的肢体——胳膊、大腿等,都堆放在帐篷外。”
“您没有见过被火烧焦的人……没有脸……没有眼睛……躯体也没有……只剩下黄色硬皮包裹的皱巴巴的东西,表面有一层淋巴液……他发出来的声音不是叫喊,而是咆哮……”
向导带他们走到营区边缘空地,墨绿防水布上铺着用过的敷料与输液器,正午阳光下刺眼反光。
远处是一道三四层楼高的灰色隔离墙,顶端铁丝网缠绕,哨塔轮廓间隔分布。
“哈夫克修建的隔离墙。墙南属哈夫克控制区,含办公楼、实验区、住宅及高科技设施;墙北属阿萨拉卫队。”
佩恩站在营区边缘,望着高墙在午后日光下投出的长影。墙体上半部分密布细小凹痕,都是弹片或小型爆炸留下的印记。
墙后矗立着高耸入云的建筑,塔身反射灰蓝光泽,自底至顶呈均匀梯形收窄,表面覆盖细密金属网格,光线下泛着碎亮。
“哈夫克尖塔,也叫巴别塔,是哈夫克在阿萨拉的总部,高约一千五百米,北非最高建筑。顶部用于通信观测,中高层为办公区,中下层是数据中心、实验室与研发中心。塔基有防护墙,地下据称有更深层设施,用途不详。”
兰德尔站在佩恩身旁,隔着灰墙凝视这座尖塔。墨镜遮住了眼神,但视线在中段停留的时间远超其他位置,“何时建成?”
“主体前年完工,去年投用。建设时征用大量周边劳动力,多为当地居民。工地发生过数次事故,伤亡未公开,但附近村落传闻不少。”
佩恩望着塔顶,通体蒙着一层浅浅银灰,如覆薄雾。它的轮廓清晰锐利得近乎残忍,仿佛在用绝对的几何秩序俯瞰脚下这片被碾碎的、不规则的人间。
他想起华盛顿会议室里看过的资料照片。同一座建筑,印在纸上只是一个标注尺寸的形状;站在这里,却是一种无需标注便能产生的、沉甸甸的压迫感。
回到营地中心,一位头发花白的老人正与红新月会志愿者交谈,他衣服虽旧且袖口破损,但每块布片都浆洗干净,不像多数难民那样沾尘。眼睛深陷,面颊皮肤松弛下垂,下巴留着几日未刮的灰白胡茬,说话时手势缓慢却未曾停歇。
“昨晚刚到的”,向导压低声音,“从南边塔尔马村逃来。村子约一个月前被哈夫克部队包围,村民被全部驱离杀害,整村拆除,他躲在谷仓夹层才幸免。”
佩恩走到老人面前蹲下,与他平视。帐篷阴影里老人弓背坐着,脚边放着灰色帆布袋与一只凹陷铝盆,垂在膝上的手微微颤抖,小臂上一道颜色不均的旧疤。
佩恩没有立刻提问,先看了眼帆布袋系口,又扫过地面零散的沙土草茎,等了足足十秒才开口:“你是从塔尔马村来的?”
老人没有立刻回答,浑浊的眼白泛着淡黄,像是长期营养不良导致的肝代谢异常。过了片刻,他点了一下头,幅度很小。
佩恩调整蹲姿,保持视线齐平:“他们说哈夫克部队包围了村子,你看到他们做了什么?”
老人手指动了动,嘴唇翕张,像在组织句子,又像在确认面前之人是否可信。
“拆房子。先拆老的石头房,说太旧要建新设施。后来新的也拆,说位置不对。树、水井、磨坊,全拆了。有人拦推土机,被拖走后再没回来。剩下的人只能往外走,没人能留在原地。”
“你住那里时,见过哈夫克的实验室吗?”
“实验室不在村里。村外大路边有个白色院子,铁门,几栋楼房。晚上能听到机器声,隔着一两座山也能看到透出的光。天黑后有带顶棚卡车开进去,车灯短暂照亮地面,铁门关上灯光就消失。”
“我们村没人进过那院子。有一次有人看见穿白衣的女人从里面出来,脸色很差,眼睛发红,像几天没睡。她走到路边歪脖子树下站了一会儿,转身回去,没跟任何人说话。后来有人从铁丝网破洞往里看,说看到类似医疗设备的东西,光线太暗看不清。听说里面在做研究,有时白色小货车满载密封医疗废料箱开出来。”
走出帐篷,兰德尔靠在旁边落满灰的电线杆阴影里,“他说了什么?”
佩恩走回营地中央空地,站在电线杆旁,望着远处灰墙与墙后的高塔,双手揣进口袋,风卷起脚边尘土在脚踝打旋。
“他提到一个院子。白色围墙,离村子不远。外围铁门上锁,出入需证件,可能是研究机构、转运站,或其他用途。”
兰德尔走到他身边,同样望向巴别塔,“个人观察未必代表全局真相,但如果普通村民的描述能与已有文字记录对上,说明某些基本判断可能需要调整。”
“我知道。”
当晚,两人坐在营地角落帐篷里,没参加晚间活动。折叠桌上充电台灯发出浅黄光晕,从下方照亮两张脸,桌外区域沉入暗影,轮廓在光暗分界线上格外清晰。
“这次来了之后,我有新想法。”兰德尔靠在椅背上,两手交握于腹部,手指偶尔换位,“回去后我可以从拨款委员会拨一笔款。不经国务院立项,不占对外援助额度,不入常规审计清单。”
“有把握?”
“有。这几年积累了一些操作空间。美国对阿萨拉的援助在国防预算里几乎可以忽略,只要操作得当,在不惊动白宫和国务院的情况下改变力量平衡,完全可能。”
佩恩听着,双手放松地弯曲着放在膝头。
兰德尔从衬衫口袋摸出笔,翻过皱巴巴行程单的背面,笔尖划过纸面发出轻微沙沙声。写完,他把纸推过来,指尖在桌面只停了一瞬便收回。
佩恩低头看去,一串四位数开头的组合,后面跟着一串零。
帐篷外传来考察团成员返回的脚步声与模糊笑语。兰德尔已端起水杯喝了一口,仿佛刚才什么都没发生过。
佩恩从桌面上拿起打火机,点燃这张纸的一角。纸页卷曲起来,边缘变成灰黑色,散发出轻微的焦糊气味。
他等到火焰烧到手指附近,才松开手。燃烧的纸张落进桌下的空铁罐里,火苗跳动了几下,缓缓熄灭了。
“正式启动。”
兰德尔回到华盛顿的第二天早上,天还没亮透,他就坐在书房里了。
窗外的天空介于灰蓝和浅白之间,街灯还亮着,在晨雾中像悬在空中的白色纸灯笼。
他穿着一件旧毛衣,袖口有些磨毛了,桌面上摊着几份文件,最上面是一张从阿萨拉带回来的手绘地图,铅笔线条画得很细,标注了一些地名和路线的走向。
莫妮卡推门进来的时候,脚步很轻,但门轴发出了一声短促的响声。她穿着一件深蓝色睡袍,头发散着,走到书桌旁边,把茶杯放在文件堆的空隙里,“你几点醒的?”
“大概四点多。睡了三个多小时,之后就不太睡得着了。”
“你应该多睡一会儿,时差还没完全倒过来。”
兰德尔把手绘地图推到一边,腾出一块空桌面,从抽屉里拿出笔记本,翻开放在桌上,“我需要你帮我做一些事。”
“什么事?”
“我需要一条通往阿萨拉政府高层的通道。我在那边待了几天,接触到的都是中层官员和地方管理人员,没有见到法海姆国王本人。如果要推动任何实质性的安排,必须有人能直接联系到那边的权力中心。”
莫妮卡端着茶杯,沉默了片刻,“我认识一个在阿萨拉驻华盛顿大使馆工作的人。他在那里待的时间比较久,职位是参赞级别的,主要负责双边经济和贸易事务,前几年还参与过阿萨拉与哈夫克之间的一些资源谈判。他不是决策层的核心,但他和阿尔及尔那边有稳定的联系渠道,以前也协助过一些美国国会代表团的访问安排。”
“你能帮我约他见面吗?”
“可以。但你要清楚,他只能帮你传递信息,不会替你背书,也不会在公开场合表达任何立场。”
“我知道。”
“还有一件事,如果你真的打算在阿萨拉做一些布局,你需要在国内也建立支持基础,在必要的时候能够为你的行动提供政治掩护和舆论缓冲。”
“你有什么建议?”
莫妮卡坐进对面的椅子里,把腿收拢,靠在椅背上,“华盛顿这边有几个保守派基金会,和哈夫克集团这种前卫企业不是特别亲近,是可以争取的对象。据我所知,他们有广泛的国际关系网络,不一定完全认同你的政治取向,但他们对北非事务的兴趣比较明确。如果你能让金主们相信阿萨拉的局势关系到美国的长远利益,他们可能会愿意提供一些支持,包括资金和舆论上的帮助。”
“你觉得他们有什么理由愿意配合?”
“阿萨拉在历史上曾经是奥斯曼土耳其、法国、意大利和西班牙的殖民地,现在哈夫克控制了大片区域,一旦哈夫克在那里站稳脚跟,会逐步将影响力辐射到整个北非和撒哈拉以南地区。你可以提供一些信息,让他们了解到哈夫克正在做的事情,比如资源控制、军事基地获取,以及通过债务协议逐步实现主权侵蚀的进程,让他们意识到这不仅仅是阿萨拉自己的问题。不是说你必须说服他们介入,但让他们知道具体的现状和背后的逻辑,他们会有自己的判断。”
“穆斯林团体那边呢?你有没有认识的人?”
莫妮卡想了想,说出了一个名字,是一个在华盛顿地区经营社区事务的阿萨拉裔美国人,曾在马里兰州的一家社区组织做过几年负责人,后来调到华盛顿,参与过几次跨宗教对话和难民安置项目。
“这个人我在几次社区活动上见过,他跟阿萨拉那边的联系渠道更直接一些。他每年都会回阿尔及尔待一段时间,和大家族、部落长老都有接触。如果他能认可你的计划,以他的立场和威望,可以为你在几个重要的宗教团体和部落之间提供信用担保。”
“你觉得他会愿意帮忙吗?”
“他愿意参与的前提是你确实能够拿出一些可见的、符合阿萨拉长远利益的东西,而且最好比哈夫克集团要有诚意。如果你只是想利用他们的资源来推进你自己的目标,他很快就会发现。”
“帮我联系他,还有你在大使馆认识的参赞。”
莫妮卡点了点头,轻轻带上了门。门轴发出的响声比刚才小了一些,像是一扇门在提醒自己不要发出太多声音。
接下来的几周,兰德尔几乎每天都会出门,去的地方不远,大部分在华盛顿市区和周边地区。
有时是和几个同事去国会山附近的私人餐厅见面,有时是去乔治城的一家咖啡馆,和莫妮卡介绍的阿萨拉裔社区负责人聊上大约一个小时。
还有一些时间,他待在办公室里,用加密邮件和几个他不曾见过面的人交换意见,他们分布在美国东西两岸,彼此之间并不熟悉,都只与兰德尔保持联系。
这些会谈的内容大部分是关于阿萨拉的现状,参赞提供了关于阿萨拉政府内部派系关系的描述,还提到了一部分政府官员对哈夫克集团渗透的担忧和不满。
兰德尔又和几个保守派基金会的代表见面,向这些资历颇深的国会议员们展示了他在巴克什难民营和边境地带拍摄的照片和整理的观察笔记。
照片里都是坍塌的建筑和挤在帐篷之间的家庭,还有一些道路上车辆残骸和弹坑的影像。
坐在他面前的几个人翻看照片时都没有说话,偶尔有人抬起头来问一两句细节,大部分时间都在安静地阅读。
对这些国会同僚,他知道怎么打道德牌——展示难民营照片就够了,反正到时候经手的钱也不是从他们的兜里掏。